|
Black and White w USA
|
|
19.01.2011, 20:31
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 10.02.2011 20:55 przez skm94.)
Post: #1
|
||||
|
||||
|
Black and White w USA
Zapraszam do dyskusji na temat nowej serii w Ameryce
![]() Jak podaje Bulbanews i Serebii, japońska nazwa serii "Pokemon: Best Wishes!" została zastąpiona w Ameryce na "Pokemon: Black and White", nawiązując do DP, gdzie nazwa serii jest identyczna z nazwami gier. No to Polacy będą mieć nieco mniejsze problemy z nadaniem naszego tytułu "Pokemon: Czerń i Biel"? Z dwojga złego...
|
||||
|
|
19.01.2011, 22:25
Post: #2
|
||||
|
||||
|
RE: Angielska nazwa serii "Best Wishes"
Zdecydowanie wolę Best Wishes. Black and White nie trzyma się klimatu i dziwnie brzmi
|
||||
|
20.01.2011, 9:04
Post: #3
|
||||
|
||||
|
RE: Angielska nazwa serii "Best Wishes"
Ale w zasadzie "Najlepsze Zyczenia" tez mi nie brzmia na powazna nazwe. Ale zreszta Anime to z mysla o dzieciach 6+ rysuja ktore zapamietaja pikachu i tyle...
![]() Temat który wg. Ciebie nadaje się do zamknięcia? Napisz o nim do mnie. Potrzebujesz pomocy z jakąkolwiek grą? Zgłoś się do mnie. Zielony w twoim poście? To znak, że wymagał on małej poprawy. Ktoś Cię obraził? Natychmiast o tym informuj!!! Friend Code 3DS: 1719-3288-5462 Ktoś chętny na partyjkę Kid Icarusa? PM me please. |
||||
|
20.01.2011, 10:26
Post: #4
|
||||
|
||||
|
RE: Angielska nazwa serii "Best Wishes"
Wolę Best Wishes. Nie musi być tłumaczone na polski, tytuł i tak nie ima się reszty.
,,Jedną sekundę zajęło ci sięgnięcie po pokeball. W czasie gdy nim rzucałeś kolejna sekunda minęła. Trzy sekundy upłynęły w czasie gdy [Pokemon] opuścił kulę i rozpoczął swój atak. Wystarczająca ilość czasu by sięgnąć po pokeballe (...) i kontratakować... przynajmniej dla mnie.*"-Mistrz Giovanni(Pokemon Special, Red) *tłum. Nid Zapraszam na świat szósty. |
||||
|
20.01.2011, 13:30
Post: #5
|
||||
|
||||
|
RE: Angielska nazwa serii "Best Wishes"
ee czy to przypadkiem nie anime? :< przenosze
Cytat:Legends wykonaj lepszy layout, bo o kodowanie Cię nie proszę, ale Twój Source of Life wcale lepszy od Mpoke nie był, więc nie wiem po co ich krytykujesz. Grafika jest na wysokim poziomie, jeśli chodzi o PPS. Może nawet i ogólnie o scenę pokemon na świecie Inaka napisała : Cytat:No wiesz... Szczecinianie mają specyficzne poczucie humoru i charaktery xD Spider-Pig, Spider-Pig, lata i fruwa tu i tam, Spider-Pig, Spider-Pig, aaach twój przyjazny Spider-Pig! |
||||
|
20.01.2011, 15:16
Post: #6
|
||||
|
||||
|
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
Tytuł "Best Wishes" ma sens tylko jako gra słów w języku japońskim, gdy jest zapisany w katakanie (ブエスト ウイッシュ)i wewnątrz nazwy jest ukryta nazwa "Isshu" (イッシュ).
Dla nieznających japońskiego nie będzie miała nic wspólnego z fabułą. Bo nie ma. Ten kolor oznacza, że wtryniłem Ci się w posta |
||||
|
20.01.2011, 15:19
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 20.01.2011 15:21 przez axel.)
Post: #7
|
||||
|
||||
|
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
Blach & White jest zdecydowanie lepiej. Nazwa "Wszystkiego Najlepszego" nie brzmi dobrze, nijak ma się do fabuły i, jak już było napisane, to tylko gra słów.
Cytat:Wolę Best Wishes. Nie musi być tłumaczone na polski, tytuł i tak nie ima się reszty.1. Co wy tak nie lubicie j.polskiego? Przecież o tego dubbingujemy anime, żeby polską wersję, więc czemu miałoby być nie tłumaczone? 2. Tytuł Black & White o wiele bardziej ima się reszty niż Best Wishes. |
||||
|
|
20.01.2011, 17:02
Post: #8
|
||||
|
||||
|
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
ajjj kaleczycie ten angielski.
Best Wishes- Najlepsze Życzenia. |
||||
|
20.01.2011, 17:15
Post: #9
|
||||
|
||||
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
Cytat:Best Wishes- Najlepsze Życzenia.W znaczeniu dosłownym owszem. Tylko, że my składamy życzenia "Wszystkiego Najlepszego" a nie "Najlepsze Życzenia", dlatego takie moje tłumaczenie. |
||||
|
21.01.2011, 14:02
Post: #10
|
||||
|
||||
|
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
Best Wishes fajnie brzmi, ale nazwa jest bez sensu. Co do Black and White, ta nazwa kojarzy mi się grą o takim tytule i tymi meblami. Według mnie nazwa serii powinna zawierać w sobie nazwę regionu i dodatek do tego. Sam nie pochwalam polskich nazw, ponieważ ma to jakiś dziwny wyraz, traci wtedy klimat.
![]() KOLOR BORDOWY + TWÓJ POST = % |
||||
|
21.01.2011, 14:07
Post: #11
|
||||
|
||||
|
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
Lubię język polski (ale nie jako przedmiot w szkole). Master Quest nie był tłumaczony, to czemu tłumaczyć Best Wishes? Najlepsze Życzenia, czy Wszystkiego Najlepszego - to nie ma znaczenia, bo i tak tytuł nie pada w anime, do niczego (poza grą w tym przypadku) nie nawiązuje. A jeżeli skrót tytułu ma być BW (lub CB w wersji polskiej) to nie znajduję odpowiednika.
,,Jedną sekundę zajęło ci sięgnięcie po pokeball. W czasie gdy nim rzucałeś kolejna sekunda minęła. Trzy sekundy upłynęły w czasie gdy [Pokemon] opuścił kulę i rozpoczął swój atak. Wystarczająca ilość czasu by sięgnąć po pokeballe (...) i kontratakować... przynajmniej dla mnie.*"-Mistrz Giovanni(Pokemon Special, Red) *tłum. Nid Zapraszam na świat szósty. |
||||
|
21.01.2011, 15:45
Post: #12
|
||||
|
||||
|
RE: Amerykańska nazwa serii "Best Wishes"
Master Quest nie było przetłumaczone, tak jak wszystkie inne podtytuły amerykańskich sezonów za czasów dubbingu by Bogutyn i s-ka. Podtytuły były najzwyczajniej u nas ignorowane, a serial leciał po prostu jako Pokemon, niezależnie od sezonu. Dopiero od 10 serii zaczęto je tłumaczyć - może to przez trzyseriową "dziurę" jaką mamy w polskiej wersji Pokemonów, może prikaz ze strony TPCI, a może po prostu chcieli być porządni, AtoMan pewnie wie na ten temat więcej ode mnie. W każdym razie, jeśli DXD zafunduje nam BW po polsku (szanse IMO są duże) to na pewno pod spolszczonym tytułem. Pytanie tylko jak on będzie brzmiał. "Pokemon czarno-biały":P, "Pokemon czerń i biel" czy może jeszcze inaczej?
Co do zmiany tytułu serii na rynek zachodni... zaskoczyło mnie to, choć należało się tego spodziewać. "Best Wishes" to śliczny przykład japońskiego tytułu sequela, który już na pierwszy rzut oka jest dziwny i z samym sequelem powiązany raczej luźno. (Choć można by dyskutować co dziwniejsze - to czy nazwanie drugiej i trzeciej serii pewnego innego anime odpowiednio 11 i Zero, za to z pełnym uzasadnieniem owych tytułów w samych seriach.) ![]() Temat na forum PoPL Galeria na Photobucket Poszukuję osoby znającej dobrze japoński, do konsultacji przy fansubach. A także fana sportów motorowych (z naciskiem na F1 i jej podobne), do fansubu pewnego anime o tejże tematyce do konsultacji w sprawach słownictwa. Zgłoszenia przysyłać na PW. |
||||
|
|
10.02.2011, 21:02
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 10.02.2011 21:07 przez skm94.)
Post: #13
|
||||
|
||||
|
RE: Black and White w USA
Przemianowałem temat na ogólne dyskusje związane z serią B&W w USA. Pierwsze 2 odcinki już w tą sobotę! Jest już logo na stronie Cartoon Network. Ciekawe jak im wyjdzie opening. Ten japoński jest taki trochę inny od wszystkich i myślę, że ciężko byłoby coś z nim zrobić mając na uwadze, że intro będzie trwało zapewne niecałe 40 sek. Pewnie zrobią swój, czyli zlepek scen z kilku pierwszych odcinków, tak jak w GB.
|
||||
|
11.02.2011, 9:08
Post: #14
|
||||
|
||||
|
RE: Black and White w USA
Tytuł w polskiej wersji może zostać taki sam jak w wersji amerykańskiej tak jak to zrobili w przypadku Master Quest i opening także pozostawili. Zresztą tak czy siak będziemy to ogladać bez względu na tytuł tej serii.
|
||||
|
11.02.2011, 22:09
Post: #15
|
||||
|
||||
|
RE: Black and White w USA
Tylko że polską wersję robią (nie licząc VA) zupełnie inni ludzie niż wtedy. Dotychczas wszystkie serie tłumaczone na zlecenie Jetix/Disney XD, czyli od DP wzwyż, miały przetłumaczony tytuł. Tak że jeśli BW pojawi się w tym kraju, to na 99,999% na DXD i co za tym idzie z przetłumaczonym tytułem. Tyle.
![]() Temat na forum PoPL Galeria na Photobucket Poszukuję osoby znającej dobrze japoński, do konsultacji przy fansubach. A także fana sportów motorowych (z naciskiem na F1 i jej podobne), do fansubu pewnego anime o tejże tematyce do konsultacji w sprawach słownictwa. Zgłoszenia przysyłać na PW. |
||||
|
|
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|
Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości
Polskie tłumaczenie © 2007-2012 Polski Support MyBB
Silnik forum MyBB, © 2002-2012 MyBB Group.
Theme Designed by: Techedze
Silnik forum MyBB, © 2002-2012 MyBB Group.
Theme Designed by: Techedze





![[Obrazek: Arinald.png]](http://www.draynor.net/stat/fire/male/fletching_skillcape/Arinald.png)


![[Obrazek: grey_lexington_signature_copyright_greyl...4p5pd6.jpg]](http://fc09.deviantart.net/fs70/f/2012/040/1/b/grey_lexington_signature_copyright_greyl12_by_greyl12-d4p5pd6.jpg)
![[Obrazek: baner.png]](http://i1124.photobucket.com/albums/l580/Suisho_Kasumi/Real%20men%20wear%20pink%20and%20purple/baner.png)
