Facebook
Reklama Let's GO Pikachu i Eevee



Sinnoh League Victors w Polsce
21.03.2011, 19:07
Post: #301
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Nie, Styler jeszcze może być ,ale "Rendżer" to duży fail.

Podaje wpierw Japońskie, potem Angielskie nazwy.
Pokemon White [ENG VERSION] :

Postęp :
Hiun (Castelia) City
Odznaki :
Trio Badge
Basic Badge
Insect Badge
Pokedex :
Złapane - 20
Spotkane - 34
Team :
Janovy (Servine) - 24 lvl
Herdier (Haderia) - 24 lvl
Hiyappu (Panpour) - 22 lvl
Tranquill (Hatooboo) - 25 lvl
21.03.2011, 22:06 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21.03.2011 22:09 przez Mewtwo.)
Post: #302
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Czyżby pominęli odcinek z Shayminem?

Cytat:I jeszcze ten Feraligator ze znaku... No proszę ja was...

Ale ty szybko się o tym dowiedziałeś. Przecież to jest wiadome odkąd wyszło Pokemon Ranger 3 Hikari no Kiseki.
21.03.2011, 22:47 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 21.03.2011 22:47 przez Axel.)
Post: #303
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
(21.03.2011 18:04)Lordofdragonss napisał(a):  Poza tym cała Idea Rangerów jest tak strasznie naciągana... Znaczy się może nie samych Rangerów ( bo takowych obrońców mamy i w naszym świecie) ale stylusów.
Przecież pokemony nie są głupie i dało by im się wytłumaczyć sytuację bez tego całego Baybladowania...
A grałeś w Rangery? Tam to wszystko wygląda znacznie lepiej niż w anime. Chociaż też uważam, że to całe gadanie "o więziach z pokemonem" jest naciągane, bo wystarczyłoby mówić, że promień pozwala kierować pokemonem.
(21.03.2011 18:04)Lordofdragonss napisał(a):  Ten kto ma stylusa może dowolnie manewrować danym pokemonem. To po co komu Pokeballe?!
Nie, bo pokemon schwytany po wykonaniu zadania odchodzi. No i poki schwytane nie używają zwykłych ataków. Btw, nie uważasz, że poki łażące za trenerem jak głupie wyglądałyby dziwnie?? Po to są Pokeballe Smile
22.03.2011, 9:03
Post: #304
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
(21.03.2011 22:47)axel napisał(a):  (...) No i poki schwytane nie używają zwykłych ataków. Btw, nie uważasz, że poki łażące za trenerem jak głupie wyglądałyby dziwnie?? Po to są Pokeballe Smile

Odpowiedź bez sensu, jak widzisz człowieka z psem bez smyczy lub kagańca, to uważasz to za dziwne? Przecież pies również chodzi za swoim przyjacielem (nie powiem "panem") W świecie Pokemonów wygląda to właśnie tak, tyle że "psy" to Pokemony. Tam jest technologia, której tak naprawdę nie ma, więc Rangerzy mogą sobie zaprzyjaźniać swoje Pokemony.Aha, i jak to nie używają zwykłych ataków? No, chyba że w Asystach, bo normalnie, żeby spalić pień, to sobie Torchic z tym poradzi, i zapewne użyje Embera lub Flamethrowera.

22.03.2011, 15:05
Post: #305
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
No ale pies jest mały i masz go jednego, jakbyś tak miał łazić z 6 Pokami obok, szczególnie jakimiś wielkimi typu Snorlax czy coś to z ukrywania się nici Tongue

3DS FC: 1779-2155-4756
22.03.2011, 16:28
Post: #306
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
rozśmieszył mnie dzisiejszy odcinek z shayminem:

"Shaymin, pokemon-wdzięcznośc" lol xD

"daj mu pecza jagodę" xD

Mish Productions: Unboxing + Reviews Smile

22.03.2011, 17:41 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 22.03.2011 17:42 przez Axel.)
Post: #307
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Garchomp: Sousuke już odpowiedział, więc nie będę powtarzał. Po prostu wyobraź sobie trenera 6 słoni wchodzącego do jaskiniSmile A o atakach chodzi o to, że dany pokemon może użyć jedynie ruchów z Asysty i przypisanych podczas chwytania.

Mish: A wiesz, że to, czego się czepiasz akurat było dobrze?

W nowym odcinku podobał mi się głos Marley. Świetnie pasował do trenerki.
22.03.2011, 18:59
Post: #308
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
(16.03.2011 17:49)axel napisał(a):  Najnowszy odcinek mnie interesował, ze względu na Flinta i Volknera. (...)
Błędy:
- "L" w tytule odcinka. Niby mały błąd, ale jednak
I takich literówek będzie więcej, bo ludzie ślepią w FullHD na 22 calach, a pola formularzy malutkie...
(19.03.2011 15:01)Harrison napisał(a):  Raz nadali beznadziejną porę emisji. Raz w tym anime nie można zauważyć upływu czasu. Ash wygląda nadal na 10 latka i jest wzrostu Dawn ,która ma 10 lat bo dopiero zaczęła podróż. Volkner przy Ashu wyglądał jak jakiś koszykarz. O wiele lepsze tłumaczenie ataków było w Platinum PL niż w naszych "pokemonkach". Ja już przerobiłem wszystkie odcinki tej serii po japońsku i po angielsku ,więc nie widzę sensu w oglądaniu polskiej ,bo wiem co będzie w danym odcinku. Jeśli miałbym oglądać odcinki to tylko te w lidze i o 8 odznakę.
Przy Johto Leagu Champions była jeszcze bardziej beznadziejna pora. Upływ czasu jest taki, bo anime nie "rośnie" z widzami, a kolejne serie są kierowane do wciąż tego samego targetu, a fani sprzed 8-10 lat którzy to teraz oglądają ( i tylko im to przeszkadza) są efektem ubocznym dawnej popularności. Tłumaczenie ataków to rzecz względna i gustu kwestia. Co do sensu oglądania pl wersji...nie każdemu chce się męczyć z ang. wersją, bo to ma być relaks, a nie nauka (choćby uboczna) ang./jap. .
(21.03.2011 12:27)Buri napisał(a):  W dzisiejszym odcinku w tytule zamiast napisać Pokemon Ranger, to napisal Pokemon rendżer! DO KITU
Anglikofan...spolszczanie jest piękne, wzbogaca język. Ale wiem, jak mają to zrozumieć dzieci, które napieprzają w CSa z np. holendrami ( on steamie talkują po eng. ), książek ni czytają, swego języka nie znają...
(22.03.2011 16:28)Mish napisał(a):  "Shaymin, pokemon-wdzięcznośc" lol xD
Tak było w 11 kinówce, więc należy się tylko pochwała, za zachowanie zgodności wstecznej.

Cherish Balle daję wtedy, gdy zgadzam się z autorem postu/chcę zaznaczyć, że czytałem dany temat/nie chcę pisać postu i wybieram sobie post kogoś, który jest zbliżony do mojego poglądu.
Moja działalność na Polskiej PokeScenie (PPS):Obecnie jestem (od 2009 r.) adminem na forum PokeCollect (założone w 2007 r.)
Ale kiedyś byłem (w nawiasach okres mojej działalności):
- redaktorem na stronach: Pokemon Valhalli (2008 - styczeń 2011) i (śp.) PokeSerwis.pl (2009-10).
- adminem na już nieistniejących stronach: PokeMedia (2006-08) i PokemonPowrót (2008)
- moderatorem ( sierpień 2010 r. - październik 2011 r. oraz od maja 2013 do stycznia 2014) na tym forum czyli PVF
- współadminem na nieistniejących już stronach: PokeShadow (2008), PokePlanet2 (2008), PokemonMasters (2009), PokemonBeta (2009), PokeLand (2009-10) i innych mniejszych. Oraz na nieistniejącym już forum PokemonBlackChaos (od 2010 do końca forum czyli 2012)
W latach 2009-10 kierowałem popularnym forum (śp.) PokeRang, od 2010 r. prowadziłem stronę Pokemons.tnb.pl która nadal jest w necie, ale od końca 2011 r. ją porzuciłem.
22.03.2011, 20:03
Post: #309
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Ale w tym odcinku zmienili Kwiatowy Ogród z kinówki na Ogród Kwiatów. Nazwa formy i narodziny kwiatów nazywają się na szczęście tak samo.

3DS FC: 1779-2155-4756
22.03.2011, 20:12
Post: #310
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Po co robić jeszcze raz tą samą akcję skoro był film. Jak to filer, odcinek nic nie wniósł do fabuły (jak mniej więcej połowa odcinków xD). Tamta dziewczyna nie pamiętam imienia ,ale chyba coś na "M" nawet mnie zaciekawiła miała w końcu Arcanine'a szkoda ,że to tylko jedno strzał.
22.03.2011, 20:17
Post: #311
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Chodziło o wprowadzenie postaci z gier właśnie.

[Obrazek: Polish_M08_Logo.png] [Obrazek: Polish_M09_Logo.png]
23.03.2011, 15:20
Post: #312
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Mistrzu Harrison, te odcinki wyprodukowali w Japonii więc z łaski swojej nie czepiaj się ich treści oceniając wersję polską.
Czy "Pecza" jest dobrze to już bym polemizował. Albo tłumaczymy nazwy (brzoskwiniowa jagoda o.O), albo "Picza". Pecza zwyczajnie mi jakoś nie pasuje.
Głos Marley dobrany idealnie, półmroczny jak to do niej pasuje.

23.03.2011, 16:12 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 25.03.2011 10:42 przez Lordofdragonss.)
Post: #313
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
Nazwy jagód z pokemonów to pozmieniane nazwy prawdziwych warzyw i owoców, wiec peach- pecha berry. Wiec Pecza to prawidłowa wymowa. Bardziej raziło mnie "szejmyn" wymawiany przez Shaymina.

Spodziewałem się głosu Raven z Młodych tytanów, ale ten głos też całkiem niezły!
"A dlaczego źli ludzie cię gonią?"
"To dlatego, że jestem kosmitą."
Hahaha

Odcinek z Berthą może i był zapychaczem, ale walka Hippowdon/Torterra była świetna.
Głos Berthy był bardzo dobry. A jedyne dziwne tłumaczenie to nie przetłumaczony "Kombajn".

Natomiast nastepny odcinek- Księżniczka Dawn był taki sobie. Fajna historyjka, nowy pokemon... ale bez rewelacji.

Klikając na Pokemona wspierasz akcję Podaruj Pokom słońce!
[Obrazek: b.png]
25.03.2011, 9:57 (Ten post był ostatnio modyfikowany: 25.03.2011 10:35 przez dubmaster.)
Post: #314
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
(10.03.2011 10:21)PokeMan napisał(a):  Na starość robię się wyrozumialszy...Masz rację, Baa, w tym sezonie dostaliśmy to czego chciałem od Disneya ( spamowałem ich pod koniec grudnia, wytykając, że reżyserować ma zacząć Ilona, że SDI robi to i to itp.), więc nie powinienem narzekać. Chciałem zmiany reżysera = jest, chciałem jakieś starych aktorów = są głównie z Wymiaru Walki, ale i jeden z pierwszego sezonu. Dodatkowo tak jak w pierwszych seriach mamy jakieś kompletnie 2 nieznane głosy ( Balicki i Martyna), śpiewaka z starych filmów, a na deser pl napisy. Zmiany głosów Joy, Jenny itp. byłyby gwałtem w ostatniej serii sagi DP, więc rozumiem, że zostały jakie były. Obsada jest więc najlepsza spośród wszystkich jakie stworzyło dotychczas te studio.

A skąd informacja, że studio zmieniło reżysera? I kto miał być tym zastąpionym reżyserem? Plansza, która znajduje sie na końcu jest błędna i zostanie zmieniona. Cała serie reżyserowal Adam Łonicki.
25.03.2011, 12:35
Post: #315
RE: Sinnoh League Victors w Polsce
bardziej po polsku, jeśli już o tym mówimy, zabrzmiałoby , że Brock dał Jagodę Pecha, a nie Pecha Jagodę. szyk przestawny jest typowy dla ang, ale nie brzmi dobrze w pl. ja bym obstawiał: jagodę pecha, pecha berry (bez spolszczania), lub po prostu Pecha.

Mish Productions: Unboxing + Reviews Smile



Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości