Pokemon Valhalla Forum

Pełna wersja: Sinnoh League Victors w Polsce
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Możliwe że pominęli odcinek z powodu muzyki z wokalem która miała grać podczas finału. Tak nie mogłem się doczekać, i tyle co z tego wynikło >_>
No i po problemie, odcinek 20 został dzisiaj wyemitowany. Ta piosenka która leciała pod koniec walki była po Polsku, rany, ale szkoda, że nie przetłumaczyli tematu Battle Frontier, który leciał w którymś (chyba 10) odcinku GB. No i podczas rozmowy Dawn i Johanny leciała jedna z moich ulubionych scieżek czyli "In The Forest" z 4 filmuSmile Podsumowując, bardzo dobry odcinek, cieszę się, że DXD szybko naprawił swój błądSmile
Również bardzo mnie cieszy fakt iż po zorientowaniu się iż pominęli odcinek od razu to naprawili. Polska wersja "The Ultimate Challenge" również bardzo cieszy, jedno co mnie kurcze martwi to czemu Nando miał już inny głos. Jako W.P dla mnie był idealny.
A ja nie byłem fanem Paszkowskiego w tej roli, czyli wychodzi na to, że był na zastępstwie z "przyczyn niezależnych". Szkoda, że zamieszanie, ale cóż.

No i się tyłówka nie zmieściła Tongue
wiele ludzi narzeka na takie zapychacze, jakim był wczorajszy odcinek z glameow (ps. nie podoba mi strasznie jak oni to wymawiają, już pomijając to, że cała obsada polska brzmi mega sztucznie od 4 generacji on...)

ale takie zapychacze właśnie są potrzebne, bo co z tego, że wyemitują wszystkie główne odcinki znaczące, jak nie pokażą połowy pokemonów...
(6.04.2011 11:35)Mish napisał(a): [ -> ]ale takie zapychacze właśnie są potrzebne, bo co z tego, że wyemitują wszystkie główne odcinki znaczące, jak nie pokażą połowy pokemonów...
191 odcinków na 107 poków, dzięki bardzo.
I jak widać na przykładzie Best Wishes, DA SIĘ zaprezentować wszystkie nowe Poki bez filerów.
@DOWN: W BW jeszcze filera nie było, lol.
W Gochi był cały odcinek o Sky Arrow Bridge, dowiedzielim się jak Keczap rotacjonuje drużynę itd.
W Sommelierce było dużo o fachu Dento, Yanappu pokazał dużo umiejętności, tyle w part2. Part1 nie oglądałem, ale chyba było o przeszłości Denta więc nie filer.
A w Darumakkach legendy miasta jakiegoś (dalej Sanyou?), ważny element wątku o Rakietowcach i nie pamiętam co jeszcze.
@DOWN: Jaki to ma związek z fabułą? >.<" Te odcinki które podałeś mają.
Fillery nie są takie złe, jeśli tylko nie zajmują 3/4 serii. W BW mamy to dosyć ładnie wyważone.

Co do nowego odcinka: Zdziwiłem się, że zrobili polską wersję piosenki. Tylko z tego, co usłyszałem tekst był dość drętwy. Błędów nie było i nowe ataki zostały dobrze przetłumaczone (bałem się tłumaczenia Vacuum Wave, ale Ssąca Fala to dobre tłumaczenie).

@UP: A odcinek z Gothitelle, z babką Smoolicośtam i z Darumakami?
EDIT: Lipa, na tej podstawie można każdy odcinek zaliczyć do nie-fillera. No bo idąc tym tropem w DP tez nie było fillera, bo, np:
- W odcinku o sztucznej miłości Piplupa i Pikacha dowiedzieliśmy się, że można stworzyć maszynkę miłości,
- W odcinku o miłości Meowtha dowiedzieliśmy się, ze Meowth jest kochliwy
- a w odcinku o rozpadzie TR i Metagrossie poznaliśmy zdolności Meowtha dot. makaronu.

EDIT: Może faktycznie występ Rocketowców w Darumakach dot. fabuły, jednak jest to chwila i nie dotyczy tematu odcinka, dlatego zaliczam go do fillerów. Pozostałe odcinki są dokładnie tak związane z fabułą, jak moje przykłady z DP.
Jednak, jak widzę, żadna ze stron nie ustąpi toteż dalsza dyskusja nie ma sensu.
(6.04.2011 15:37)axel napisał(a): [ -> ](bałem się tłumaczenia Vacuum Wave, ale Ssąca Fala to dobre tłumaczenie).
Myślałem, że przetłumaczą to fala próżni po prostu, a dali nam ładna i z sensem brzmiącą nazwę ataku.

Nie bylo mnie w necie wiec o odcinkach wypowiem się dopiero teraz:
Odcinek kiedy los zatacza koło- Miło się go oglądało.

Bugbuzz- brzęczenie- Proste ale dobre tłumaczenie.
Jak większość ataków na Contestach był on użyty całkowicie inaczej- Jak z dzwięku można tworzyć szarfy?!
Lucky Chant- Pieśń szczęścia- Tłumaczenie ok mimo, że efekt nie był pieśniowy.
Focus Blast- Mega Podmuch. Co racja to racja sam długo myślałem nad polską nazwą, ale Mega podmuch to pójście na łatwiznę. Wymyśliłem nazwę "Pocisk wojownika", ale coś mi nie pasi...
Leaf blade-Ostrze liścia. Nie mam zastrzerzeń, Czyli jeśli doczekamy się polskiego "Oszałota" będziemy mieli Ostrze muszli?
Smokescreen- Dawn Powiedziala ŚCIANA DYMU. Przecież w Polskim języku mamy takie slowo jak Zasłona dymna (Używaną w starszych odcinkach).
Psy Wave- Psycho fala- Jakim cudem to stworzyło skrzydła Leafeonowi?!

Odcinek:
Bardzo mi sie podobał. Świetna walka pokazowa

Fake out- Blef, Psychocut- Psychocięcie. Nie mam się do czego przyczepić. Szkoda, że piosenkę tak słabo słychać...
(6.04.2011 17:11)Lordofdragonss napisał(a): [ -> ][quote='axel' pid='18851' dateline='1302097028']
Szkoda, że piosenkę tak słabo słychać...

Nie bój się, pamiętam że będzie grała jeszcze chyba w walce z Conway'em pod koniec.
Z tego co piszą na Bulbapedii będzie jeszcze dwa razy... tyle że jest problem, bo są tam fragmenty, jak "każda z nas", "wygra ta, która lepsza jest"... Oj.
Zapewne zmienią tekst. ;]
O ja ... ta piosenka z 20 odcinka jest niesamowita !
Czy to śpiewa Kasia Łaska ?
kurcze ale bym chciałaby disney wydał piosenki z openingów i filmów na CD
(7.04.2011 9:33)hikomikos napisał(a): [ -> ]Czy to śpiewa Kasia Łaska ?

Według informacji w końcowych napisach, tak, to właśnie ona śpiewaSmile
Lordofdragons napisał(a):Leaf blade-Ostrze liścia. Nie mam zastrzerzeń, Czyli jeśli doczekamy się polskiego "Oszałota" będziemy mieli Ostrze muszli?
Z tego co wiem, to w USA zmieniono nazwę 'shell blade' na 'razor shell', więc prędzej będzie to ostra muszla Wink
skm94: Wiesz, że nawet tego nie zauważyłem? Chociaż nie widziałem tego ataku w grze ani razu.

W dzisiejszym odcinku zauważyłem jeden błąd: na początku bitwy Luxray vs Infernape, Ash karze użyć Kręgu Ognia, a ten używa Miotacza Ognia. Przetłumaczenie Thunder Fang jako Piorunowy kieł mi się nie podoba. Kieł Gromu brzmiałoby lepiej.
Stron: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Przekierowanie